五、與東南亞各國的醫(yī)藥交流
據(jù)《大越史記》所載,元代針灸醫(yī)生鄒庚到越南行醫(yī),治病神驗(yàn),被譽(yù)為“鄒神醫(yī)”。官至宣徽院大使兼太醫(yī)使,元世祖也曾數(shù)次贈醫(yī)藥于安南國,《新元史》記載占城輸入中國的藥物有犀角、龍腦、沉香、乳香、豆蔻等,1291年羅斛國(今緬甸)遣使入貢犀角、龍腦等(明·宋濂《元史·世祖紀(jì)》,卷十三)。
元·周達(dá)觀于元貞元年(1295)隨使赴真臘(今柬埔寨)訪問,兩年后返回,在其著《真臘風(fēng)土記》中記述了真臘出產(chǎn)的犀角、降真香、豆蔻、紫梗、大楓子油等藥。在該書“欲得唐貨”中記載了中國的麝香、檀香、草芎、白芷、焰硝、硫黃、水銀、銀珠、桐油等深受真臘人歡迎和喜愛,該書中還記載了真臘人的醫(yī)藥衛(wèi)生風(fēng)俗。如“男女身上,常涂香藥,以檀麝等香合成。”“(真臘)國人尋常有病,多是入水浸浴,及頻頻洗頭,便自痊可,……亦有貨藥于市者,與中國之藥不類,不知其為何物。”從真臘國當(dāng)時(shí)癩病(相當(dāng)于麻風(fēng)病)流行和對大楓子的藥用推測,真臘人已積累了防治麻風(fēng)病的經(jīng)驗(yàn)。
六、中外醫(yī)藥交流的評價(jià)
(一)中外醫(yī)藥交流,屬于跨文化傳統(tǒng)的范疇。
不同文化之間互相一旦有了接觸或碰撞的機(jī)會,此種傳通的過程就不可避免地要發(fā)生。但是,這一過程的興衰久暫,卻受到其它因素的制約或影響,并不完全是一個(gè)自發(fā)的過程。中國醫(yī)學(xué)的固有傳統(tǒng)體系又具有很大的涵容性,外來醫(yī)學(xué)理論等既無法超越這一體系,也就無從言其沖破。而中醫(yī)理論本身卻有寬廣的胸懷和足夠的間隙來接納它們,豐富自己。金元時(shí)代外來醫(yī)藥達(dá)到為興盛的地步,同時(shí)也開始了多種醫(yī)藥并存共榮的局面,此實(shí)中外醫(yī)藥交流史上一段佳話。
(二)中外醫(yī)藥交流的特點(diǎn)和影響:
首先是交流較之過去空前擴(kuò)大了。而醫(yī)家的傳播、吸收也比過去更加增多和有效。例如《回回藥方》、《欽膳正要》的編纂,既是傳播了阿拉伯、回、蒙等族的醫(yī)藥文化,同時(shí)吸納了中醫(yī)文化,本身就有交流結(jié)晶的雙重含義。在元代中醫(yī)藥學(xué)家與回回醫(yī)藥學(xué)家之間,從未未見有互相非議排斥的記載。即使他們也沒有怎樣合作攜手,至少是和平相處的。各自進(jìn)行的醫(yī)藥治療,必然也是平等競爭,沒有誰壓倒誰或誰取代誰的問題,唯取有效之方也。
亦因此,雙方在理論體系上均無大的影響。中醫(yī)藥被采納進(jìn)回回醫(yī)藥體系構(gòu)成之中,但不能改變其來自阿拉伯醫(yī)學(xué)理論的基本架構(gòu);同樣,中醫(yī)學(xué)采用阿拉伯的香藥治療諸法,也極大的豐富了中醫(yī)學(xué)治療方藥,而于理論體系根本毫無觸動(dòng)?;ハ喽嗍菫槲宜?,取長補(bǔ)短而已。